|
|
|
|
Те, кто еще оставался в гостиной, устали танцевать и тихо разговаривали, разбившись на группы.
Теплые дрожащие пальцы Габриела забарабанили по холодному оконному стеклу.
Как, наверно, свежо там, на улице.
Как приятно было бы пройтись одному -- сперва вдоль реки, потом через парк! Ветви деревьев, наверно, все в снегу, а на памятнике Веллингтону * белая шапка из снега.
Насколько приятней было бы оказаться там, чем за столом, с гостями! * У восточного входа в Феникс-Парк стоит памятник герцогу Веллингтону (1763--1852). Хотя Веллингтон по происхождению ирландец, в стране его воспринимали как символ английского владычества.
Он быстро просмотрел главные пункты своей речи: ирландское гостеприимство, печальные воспоминания, три грации, Парис, цитата из Браунинга.
Он повторил про себя фразу из своей рецензии: "Кажется, что слушаешь музыку, разъедаемую мыслью". Мисс Айворз похвалила рецензию.
|
|
|